|
| 
Yazara E.Mail Göndermek İçin TIK'layın
BIG IN JAPAN
Yağmur yağıyordu ve benim canım sıkılıyordu.
Bana dedi ki: "Japonlarda boş zaman geçirme kültürü geniş..
Canın sıkılıyorsa katıl kurslarına, öğrenirsin işte ikebana, origami..."
"Hah tamam işte.." dedim
".. ben de origamiye inanıyorum. Bir erkeğe tek kadın yeter mi hiç?"
Sonra da eğilerek bana fırlattığı şemsiyeden kurtuldum. Bazı kızlar şakadan hiç anlamıyor.
* * *Japonya dedin mi dur orada...
Amerika Birleşik Devletleri'nden sonra dünyada müzik endüstrisine en çok para ödenen ülke Japonya'dır. En alakasız ülkelerdeki şarkıcı ve gruplar bile Japonya'da konser vermeye giderler, gitmişlerdir.
E bunun konumuzla ne alakası var? Patlamayın kardeşim, anlatıyoruz işte...
Bu o kadar böyleydi ki, kendi ülkelerinde başarısız olan rock grupları için şöyle bir espri yapılmaya başlandı:
"Bunların böyle berbat çaldıklarına bakma.. Onlar Japonya'da BÜYÜKmüş.."
Sonradan bu Big in Japan deyimi, başarısızlıkla sonuçlanmış her türlü eylem için söylenir oldu:
"Burada işi berbat ettin, ama sen Japonya'da BÜYÜKSÜN.."
Espri, ironi, dalga geçme, züğürt tesellisi... ya da işte ne derseniz o!
Şimdi bekliyorum bakalım;
eksik İngilizce gramerlerine güvenip de benim Hotel California yorumumu yanlış bulan, ama sonra ben onlara İngilizce gramerin doğrusunu gösterip bir de üstelik Glenn Frey'in röportajını okutunca susup oturan ODTÜ'lü ukala arkadaşlar çıkıp
"Hayır, o öyle değil işte.. 'Big in Japan' dedikleri şey aslında Kawasaki marka motorsiklettir!" diyecek mi?
(Ya da ne bileyim, benim origami ile poligami kelimelerini ayırdedemediğimi de iddia edebilirler.)
Bu şarkı NOSTALGIC WIND serisinin 1.CD'sinde yer almaktadır.
Alphaville, Alman bir gruptu. Yıllar sonra bir araya gelip sahne aldıklarına bakmayın, orijinal kadroyu dağıtıp Afternoons in Utopia albümünü çıkardıkları zaman çoktan mazi olmuşlardı benim gözümde.
Bu grubun beyni ve solisti Marian Gold idi.
Bu adamın hem İngilizce telaffuzu anlaşılmazdı, hem de yazılı olarak şarkı sözlerini görseniz bile ne dediğini anlayamazdınız.
Hatta bir tarihte Onyedi dergisindeki bir röportajı okumuştum da, kendisine
"Ama gençler sizin şarkılarınızı anlayamıyor..." dendiğinde Marian Gold
"Gençlerin şarkılarımı anlamadığını sanmıyorum. Müziğim kendisini anlatıyor.." gibi bir laf etmişti.
Müzik dediği de ne oluyor? O zamanların moda tarzı Breakdance idi. Bu tarzın kült parçası olmuştu Big in Japan..
Yeri geldi ondan da bahsedeyim:
Bir zamanlar Gelişim Yayınları'nın çıkardığı 'Onyedi' isimli bir gençlik dergisi vardı. Yabancı gençlik dergilerinden aldığı yazı ve röportajları çevirip yayınlardı. O zamanlar Türkiye'de HEY dergisine ciddi bir rakip olmuşlardı denebilir.
Bu Onyedi dergisinin bizim ODTÜ'lülere benzeyen bir yanı vardı: şarkı sözlerini çevirirken epey bir çuvalladıkları olmuştur.
Mesela Alphaville'in Sounds like a Melody şarkısını 'Sesler Melodi gibi' diye çevirdiklerini; Duran Duran'ın Notorious şarkısında geçen "You pay the profits to justify your reasons" dizesindeki 'PROFIT' (Menfaat, çıkar) kelimesini 'PROPHET' (Peygamber) zannedip "Sen kendini haklı çıkarmak için Peygamberlere ödeme yapıyorsun.." diye çevirdiklerini çok iyi hatırlıyorum.
Alphaville gibi İngilizceden malül bir grubu, Onyedi gibi İngilizceden malül bir dergiden okumak ızdırap mıdır yoksa kötü bir espri midir, siz karar verin
Big in Japan'ın sözleri de işte yanda. Marian Gold karlı bir kış gecesinde "Yaptın bana yapacağını.. Gene yollara düştüm. Burada durup erkeğimi bekleyeceğim. Paramı ödersen yanında yatarım..." diyor.
Alphaville grubunda hiç kadın yoktu. Bu durumda Marian Gold, para karşılığı erkeklerle yatan bir gay midir? Hayatın anlamı nedir?
|
BIG IN JAPAN
Winter's cityside
Crystal bits of snowflakes
All around my head and in the wind
I had no illusions
That I'd ever find a glimpse
Of summer's heatwaves in your eyes
You did what you did to me
Now it's history I see
Here's my comeback on the road again
Things will happen while they can
I will wait here for my man tonight
It's easy when you're big in Japan
Aah when you're big in Japan-tonight...
Big in Japan-be-tight...
Big in Japan... ooh the eastern sea's so blue
Big in Japan-alright,
Pay! Then I'll sleep by your side
Things are easy when you're big in Japan
Oh when you're big in Japan
Neon on my naked skin, passing silhouettes
Of strange illuminated mannequins
Shall I stay here at the zoo
Or should I go and change my point of view
For other ugly scenes
You did what you did to me
Now it's history I see
Here's my comeback on the road again
Things will happen while they can
I will wait here for my man tonight
It's easy when you're big in Japan
Aah when you're big in Japan-tonight...
Big in Japan-be-tight...
Big in Japan... ooh the eastern sea's so blue
Big in Japan-alright, pay!
Then I'll sleep by your side
Things are easy when you're big in Japan
|
Buradan yetkililere sesleniyorum: Lütfen açıklayın bunları!..
Bu şarkı NOSTALGIC WIND serisinin 1.CD'sinde yer almaktadır.
|
|