ANA SAYFA
  YAZARLAR
Alper EĞMİR
İffet AYMAZ
Sebahattin TEZEL
Feride KAHLER
Oktay TEKCAN
YORUM / KRİTİK
Hatt-ı Müdafaa
Film Yazıları
İktidar Yalakalığı
  NOSTALJİ
Bir Ömürdü
Derman GAMSIZ
Nerelerdesin
Hamdullah BİBER
  VE DAHASI...
Röportajlar
Okurlardan Notlar
Bize Yazın
Gazoz Ağacı Kadrosu
ARŞİV

Başka hiç bir yerde bulamayacağınız ÖZEL ALBÜMLER

20. Sanat Yılı

Zeki Müren

Gülden Karaböcek

Gökben

Nil Burak - Tatlı Tatlı

Chris de Burgh

Ferdi Tayfur

Al Bano-Romina Power

Oktay TEKCAN logo
BIG IN JAPAN

Yağmur yağıyordu ve benim canım sıkılıyordu.
Bana dedi ki: "Japonlarda boş zaman geçirme kültürü geniş..
Canın sıkılıyorsa katıl kurslarına, öğrenirsin işte ikebana, origami..."

"Hah tamam işte.." dedim
".. ben de origamiye inanıyorum. Bir erkeğe tek kadın yeter mi hiç?"

Sonra da eğilerek bana fırlattığı şemsiyeden kurtuldum. Bazı kızlar şakadan hiç anlamıyor.

* * *

Japonya dedin mi dur orada...
Amerika Birleşik Devletleri'nden sonra dünyada müzik endüstrisine en çok para ödenen ülke Japonya'dır. En alakasız ülkelerdeki şarkıcı ve gruplar bile Japonya'da konser vermeye giderler, gitmişlerdir.

E bunun konumuzla ne alakası var? Patlamayın kardeşim, anlatıyoruz işte...
Bu o kadar böyleydi ki, kendi ülkelerinde başarısız olan rock grupları için şöyle bir espri yapılmaya başlandı:
"Bunların böyle berbat çaldıklarına bakma.. Onlar Japonya'da BÜYÜKmüş.."

Sonradan bu Big in Japan deyimi, başarısızlıkla sonuçlanmış her türlü eylem için söylenir oldu: "Burada işi berbat ettin, ama sen Japonya'da BÜYÜKSÜN.."

Espri, ironi, dalga geçme, züğürt tesellisi... ya da işte ne derseniz o!

Şimdi bekliyorum bakalım;
eksik İngilizce gramerlerine güvenip de benim Hotel California yorumumu yanlış bulan, ama sonra ben onlara İngilizce gramerin doğrusunu gösterip bir de üstelik Glenn Frey'in röportajını okutunca susup oturan ODTÜ'lü ukala arkadaşlar çıkıp
"Hayır, o öyle değil işte.. 'Big in Japan' dedikleri şey aslında Kawasaki marka motorsiklettir!" diyecek mi?
(Ya da ne bileyim, benim origami ile poligami kelimelerini ayırdedemediğimi de iddia edebilirler.)


Bu şarkı NOSTALGIC WIND serisinin 1.CD'sinde yer almaktadır.

Alphaville, Alman bir gruptu. Yıllar sonra bir araya gelip sahne aldıklarına bakmayın, orijinal kadroyu dağıtıp Afternoons in Utopia albümünü çıkardıkları zaman çoktan mazi olmuşlardı benim gözümde.

Bu grubun beyni ve solisti Marian Gold idi.

Bu adamın hem İngilizce telaffuzu anlaşılmazdı, hem de yazılı olarak şarkı sözlerini görseniz bile ne dediğini anlayamazdınız.

Hatta bir tarihte Onyedi dergisindeki bir röportajı okumuştum da, kendisine
"Ama gençler sizin şarkılarınızı anlayamıyor..." dendiğinde Marian Gold "Gençlerin şarkılarımı anlamadığını sanmıyorum. Müziğim kendisini anlatıyor.." gibi bir laf etmişti.

Müzik dediği de ne oluyor? O zamanların moda tarzı Breakdance idi.
Bu tarzın kült parçası olmuştu Big in Japan..

Yeri geldi ondan da bahsedeyim:
Bir zamanlar Gelişim Yayınları'nın çıkardığı 'Onyedi' isimli bir gençlik dergisi vardı. Yabancı gençlik dergilerinden aldığı yazı ve röportajları çevirip yayınlardı. O zamanlar Türkiye'de HEY dergisine ciddi bir rakip olmuşlardı denebilir.

Bu Onyedi dergisinin bizim ODTÜ'lülere benzeyen bir yanı vardı: şarkı sözlerini çevirirken epey bir çuvalladıkları olmuştur.

Mesela Alphaville'in Sounds like a Melody şarkısını 'Sesler Melodi gibi' diye çevirdiklerini; Duran Duran'ın Notorious şarkısında geçen "You pay the profits to justify your reasons" dizesindeki 'PROFIT' (Menfaat, çıkar) kelimesini 'PROPHET' (Peygamber) zannedip "Sen kendini haklı çıkarmak için Peygamberlere ödeme yapıyorsun.." diye çevirdiklerini çok iyi hatırlıyorum.

Alphaville gibi İngilizceden malül bir grubu, Onyedi gibi İngilizceden malül bir dergiden okumak ızdırap mıdır yoksa kötü bir espri midir, siz karar verin

Big in Japan'ın sözleri de işte yanda. Marian Gold karlı bir kış gecesinde "Yaptın bana yapacağını.. Gene yollara düştüm. Burada durup erkeğimi bekleyeceğim. Paramı ödersen yanında yatarım..." diyor.

Alphaville grubunda hiç kadın yoktu. Bu durumda Marian Gold, para karşılığı erkeklerle yatan bir gay midir? Hayatın anlamı nedir?

BIG IN JAPAN

  Winter's cityside
  Crystal bits of snowflakes
  All around my head and in the wind
  I had no illusions
  That I'd ever find a glimpse
  Of summer's heatwaves in your eyes
  You did what you did to me
  Now it's history I see
  Here's my comeback on the road again
  Things will happen while they can
  I will wait here for my man tonight
  It's easy when you're big in Japan
  Aah when you're big in Japan-tonight...
  Big in Japan-be-tight...
  Big in Japan... ooh the eastern sea's so blue
  Big in Japan-alright,
  Pay! Then I'll sleep by your side
  Things are easy when you're big in Japan
  Oh when you're big in Japan

  Neon on my naked skin, passing silhouettes
  Of strange illuminated mannequins
  Shall I stay here at the zoo
  Or should I go and change my point of view
  For other ugly scenes
  You did what you did to me
  Now it's history I see
  Here's my comeback on the road again
  Things will happen while they can
  I will wait here for my man tonight
  It's easy when you're big in Japan
  Aah when you're big in Japan-tonight...
  Big in Japan-be-tight...
  Big in Japan... ooh the eastern sea's so blue
  Big in Japan-alright, pay!
  Then I'll sleep by your side
  Things are easy when you're big in Japan

Buradan yetkililere sesleniyorum: Lütfen açıklayın bunları!..


Bu şarkı NOSTALGIC WIND serisinin 1.CD'sinde yer almaktadır.

  YAŞAM
Efendiliğinizi Bozmayın
Sizin Gibi Gençleri
Pistlerde
Bireysel Emeklilik
  EDEBİYAT
Feminizm Nedir?
Benim Borcum Yoktur
STYX - Grand Illusion: Hayatımız Bir Yalan mı?
  CİNSELLİK
Eşcinsel Vatandaşlara
Pornografi Üzerine
Koca Arayan Kadınlara
  SİNEMA
Turkish Star Trek
Mahremiyet
Son Osmanlı
  MÜZİK
Wind of Change
Bohemian Rhapsody
Türk Pop Müziğinde
5 Yıl Önce 10 Yıl Sonra

Ajda Pekkan'dan

Ajda Pekkan &

Semiramis Pekkan

Başrolde Emel Sayın

Yıldırım Gürses

Samime Sanay

Neşe Karaböcek

Arif Susam