ANA SAYFA
  YAZARLAR
Alper EĞMİR
İffet AYMAZ
Sebahattin TEZEL
Feride KAHLER
Oktay TEKCAN
YORUM / KRİTİK
Hatt-ı Müdafaa
Film Yazıları
Hormonlar:
  NOSTALJİ
Bir Ömürdü
Derman GAMSIZ
Nerelerdesin
Hamdullah BİBER
  VE DAHASI...
Röportajlar
Okurlardan Notlar
Bize Yazın
Gazoz Ağacı Kadrosu
ARŞİV

Başka hiç bir yerde bulamayacağınız ÖZEL ALBÜMLER

Zeki Müren

Gülden Karaböcek

Gökben

Alper EĞMİR logo
Yazara E.Mail Göndermek İçin TIK'layın
GO RATTLE OR G.O.R.A.

Bu sefer Türk sinemasına bir hizmette bulunmaya karar verdim. Hem de BEDAVAYA!

Türkçe bildiğinize göre, G.O.R.A. filmini ve esprilerini anlayabildiğinizi umuyorum.
(14 Temmuz 1789 tarihini ve "Kent var, Marlboro var.." lafının esprisini kaçırdıysanız zarar yok. Ama Ka-Fa 1500 esprisini kaçırmadınız değil mi?)

Sağdan soldan gözüme çarpmaya, kulağıma gelmeye başladı: Bu film Avrupa'da gösterime girdikçe, yabancı film eleştirmenleri de kalemlerini ve klavyelerini konuşturmaya başlamışlar.

Türkçe bilen veya bildiğini sanan sinemacı ve yazar taifesinin saçmalıkları zaten yeterince canımı sıkıyor. Bir de Türkçe bilmeyen film eleştirmenlerinin salakça laflar edip anlamadıkları bir film hakkında atıp tutmalarını istemem.

Yabancı film eleştirmenlerinin ve seyircilerinin, en azından, 'bu filmi hakkıyla anlayamacaklarını' bilmeleri faydalı olur diye düşündüm. Onlara hitaben oturdum aşağıdaki yazıyı döşendim.

Kusurumuz varsa affola!


SOME REMARKS ON G.O.R.A. THE MOVIE
for Non-Turkish Critics & Movie-Goers

I gather that the newly released Turkish movie G.O.R.A. is now showing up in some European movie theaters and supposed to attract foreign audiences as well.

I watched the movie (not once but twice) and fully enjoyed it. Although I appreciate the producers' efforts for marketing G.O.R.A. abroad, I highly presume those efforts won't yield much success. For one thing, this movie is profoundly Turkish.

Rather than a 'space movie' (as the movie suggests itself) it IS a hilarious comedy but all in a Turkish sense.

In order to fully understand and appreciate the jokes one has to be familar not only with the Turkish colloquial but also with modern Turkish humor. And subtitles will never provide even a half of it to a non-Turkish spectator.

Even the mere name G.O.R.A. comes from an abbreviation of 'Guzel Olmazsa Reaksiyon Almaz' (meaning: 'Won't take reaction if it fails to be good' ) a brief comment which Cem Yilmaz made himself while initiating the project at the very beginning.

The word GORALI is the name of a typical sandwich in Turkey (notwithstanding this movie) and it also means GORAN (a native of the planet GORA) in Turkish. There IS also a joke in the movie featuring this dual meaning.

There are MANY MORE connotations -and jokes derived thereof- with reference to the names and expressions used in the movie.

I reckon Cem Yilmaz and other producers are well aware of those facts nevertheless they might have estimated that digital effects and parodic actions would be sufficient to attract average movie-goers.

A Colombian drug-dealer speaking Spanish, a German hostage speaking German, some Japanese tourists speaking Japanese and Cem Yilmaz mocking with the English language and American movie-making in some scenes... all could add up an international(!) sense to the movie.
However all those are just Cem Yilmaz type of giggles, his way of adding 'authenticity' to the parody. Nothing more than that!

And NO! G.O.R.A. has got nothing to do and nothing in common with the Turkish Star Wars (Dunyayi Kurtaran Adam) which was nothing but a sick and repugnant disaster, an ever-lasting shame on the Turkish cinema.

Although the official G.O.R.A. website pretends to have a section in English, I find it incompetent to INTRODUCE and explain the finer details which, in fact, constitute the essence of the movie.

So I suggest non-Turkish movie-critics and movie-goers should consult with a native Turkish speaker before and after seeing the movie, in case they intend to enjoy or evaluate G.O.R.A. in a better and worthy way.

Before making a comment at all, well you must at least enjoy a Cem Yilmaz mumbling:
"Burada herkes Türkce konusuyor, ben nerden bileyim kim Türk, kim degil?"

(Gotcha! Now go find a Turkish-speaking friend and see what it means...)

  EDEBİYAT
Çağlar Ötesi Siyaset
Hayalet Görünce
Mevsim Normalleri
  SİNEMA
Clint Eastwood
Türk Sineması Nereye?
Sinemanın
  YAŞAM
Modern Muhafazakar
Alem Top Olmuş
Babalarımızın
  CİNSELLİK
Medyamız Buyuruyor:
İnsan Neden Evlenir?
Aşkınızı Sokun
  MÜZİK
Charles Aznavour
Soldier of Fortune
Careless Whisper

Orijinal Kayıt 21 Şarkı

Chris de Burgh

Enrico Macias &
Ajda Pekkan

Beş Yıl Önce

Best of STYX

Edith Piaf - SELECTION