ANA SAYFA
  YAZARLAR
Alper EĞMİR
İffet AYMAZ
Sebahattin TEZEL
Feride KAHLER
Oktay TEKCAN
YORUM / KRİTİK
Hatt-ı Müdafaa
Film Yazıları
Haber Bültenleri Sıktı
  NOSTALJİ
Bir Ömürdü
Derman GAMSIZ
Nerelerdesin
Hamdullah BİBER
  VE DAHASI...
Röportajlar
Okurlardan Notlar
Bize Yazın
Gazoz Ağacı Kadrosu
ARŞİV

Başka hiç bir yerde bulamayacağınız ÖZEL ALBÜMLER

Chris de Burgh

Ferdi Tayfur

Kibariye - Kimbilir

Enrico Macias

Charles Aznavour'dan

Ajda Pekkan

Al Bano-Romina Power

Ferdi Özbeğen

Ajda Pekkan'dan
Alper EĞMİR logo
Yazara E.Mail Göndermek İçin TIK'layın
ARKADAŞIMIN AŞKISIN

Beyoğlu Sahaflar Çarşısı'nın alt katında, bir merdiven altında rastladım ona. Kaçarı yoktu, Enrico Macias'ın o plağı artık benimdi!

Piyasada Enrico Macias'ın çok plağı vardır da, bunun gibisine rastlamamıştım. Böyle bir parçanın 'olması gerektiğini' hayal ediyordum ama o merdiven altı karşılaşmasına kadar emin olamamıştım. Şu şarkı listesine bir bakın hele: Adieu Mon Pays... Solenzara ve...

... hadi diğer şarkıları boşverin. Konuyla ilgilenmeyenleri sıkmayalım boş yere. Ama şuna bir bakın: La Femme de Mon Ami


A-ha! Orada duracaksın arkadaş. 1967 yılında Juanito bu şarkıyı 'Arkadaşımın Aşkısın' adıyla okuduğu zaman ortalık sallanmıştı. Şarkının Türkçe sözleri ise Fecri Ebcioğlu'na aitti. Hatta 1968'de aynı adlı bir Yeşilçam filmi bile yapılmıştı.

Juanito'nun bu şarkısı Nostaljinin Sesi serisinin 3. CD'sinde yer alır.


Konu oldukça ilginç. Bu temanın işlendiği başka bir şarkı bilmiyorum ben.

Delikanlılığın raconunda 'yengelere' hatta ex-yengelere bile asılınmaz. Buradaki yenge illa ki 'eş' değil, kız arkadaş da olabilir. Erkek kardeş(ler)in ve yakın arkadaşların eşleri, eski eşleri, kız arkadaşları ve eski kız arkadaşlarına yönelik girişimlerde bulunmak delikanlıyı bozar. Böyle bir girişimde bulunacak şahsın olaya müdahil olan kardeşini veya yakın arkadaşını sattığı varsayılır. Bu da kesinlikle kınanması gereken bir davranıştır.

Kadınlar açısından da benzer bir tabu vardır herhalde, değil mi? Yani kızkardeş/abla veya iki samimi kız arkadaş arasında, eniştelerin ve hatta ex-eniştelerin bile partner/eş seçilmemesi gerektiğine dair yazılı olmayan bir takım kurallar olduğunu sanıyorum.


Enrico Macias'ın orijinal şarkıda racona uyduğunu görüyoruz. Eski sevgilisi, arkadaşıyla evlenmektedir. Olay düğün günü cereyan ediyor. Benimse kafamdaki soru işareti şu: Acaba Enrico'nun arkadaşı, evlendiği kadının aslında Enrico'nun eski sevgilisi olduğunu biliyor mu?

Enrico Macias kendi şarkısında, kaderin cilvesi karşısındaki acısını ve çaresizliğini anlatıyor. Oysa Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı Türkçe sözlerde durum biraz farklı. Kadına yönelik suçlamalar var.

Diyeceksiniz ki "Şarkı sözü yazmanın kendi içinde estetiği vardır. Zaten bir şiir başka bir dile hakkıyla çevrilemez.. vs.." Valla haklı olabilirsiniz, en iyisi ben çenemi kısayım da şarkının orijinal sözlerini, benim yaptığım çeviriyi ve de Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı sözleri aktarayım size. Siz de kararınızı kendiniz verin.

LA FEMME DE MON AMI

Je sais pourquoi tu as pleuré
Et tristement m'a regardé
Je peux te prendre dans mes bras
Pour embrasser tes yeux rougis
Mais moi je n'en ai pas le droit
Tu es la femme de mon ami

Je sais pourquoi tu veux partir
A moi tu ne peux pas mentir
Je peux te prendre dans mes bras
Et t'arracher à cette vie
Mais ça je n'en ai pas le droit
Tu es la femme de mon ami

Je sens mon cœur tout déchiré
Entre l'amour et l'amitié
Que je ne peux départager

Je sais pourquoi tu as quitté
Celui qui n'a pas su t'aimer
Et moi je t'ai laissé partir
A la recherche de ta vie
En moi je n'ai qu'un souvenir
Tu es la femme de mon ami

Je sais pourquoi tu veux chanter
Et pourquoi tu m'as regardé
Je peux te prendre dans mes bras
Car aujourd'hui j'en ai le droit
Tu es pour moi depuis toujours
Le vrai visage de l'amour
Pourtant jamais nous ne vivrons
Au cœur de la même chanson
Au cœur de la même maison
Je voudrais que tu ai compris
Que si je t'aime tu es aussi
Pour moi la femme de mon ami
..de mon ami...

ARKADAŞIMIN EŞİSİN

Biliyorum niye ağladığını
Ve bana hüzünle baktığını
Seni kollarıma alabilirim
Kızarmış gözlerini öpmek için
Ama buna hakkım yok
Sen arkadaşımın eşisin

Biliyorum niye gitmek istediğini
Bana yalan söyleyemezsin
Seni kollarıma alıp
Bu hayattan kurtarabilirim
Ama buna hakkım yok
Sen arkadaşımın eşisin

Kalbimin yırtıldığını hissediyorum
Bir türlü ayrım yapamadığım
Aşkla arkadaşlık arasında

Biliyorum niye terkettiğini
Seni sevmesini bilmeyeni
Ben de gitmene izin verdim
Kendi hayatının peşinden
Bende sadece hatırası kaldı
Sen (artık) arkadaşımın eşisin

Biliyorum niye şarkı söylemek istediğini
Ve niye bana baktığını
Seni kollarıma alabilirim
Çünkü bugün buna hakkım var
Benim için ta başından beri
Sen aşkın gerçek yüzüsün
Gene de aynı şarkını kalbinde
Aynı evin içinde yaşamayacağız
İsterdim ki anlayasın seni sevdiğimi
Benim için arkadaşımın eşi olsan da

ARKADAŞIMIN AŞKISIN
Fecri Ebcioğlu'nun sözleriyle

Hakkım yok seni sevmeye
Çıktın karşıma ne diye?
Sen başkasının malısın
Kalbim bunu nerden anlasın
Unutmam lazım çünkü sen
Arkadaşımın aşkısın

Kaderin oyunu bu bana
Göstermesin seni bana
Karşımda olsan da bakmam
Arkadaşımı aldatmam
İsterse kalbim ağlasın
Arkadaşımın aşkısın

Ümit verme, insanım ben
Çek o bakışlarını benden
Şüphe de etme sevgimden

Kalbim yalnız senin değil
Arkadaşımın da bunu bil
Tercihle geçerse ömrüm
Yaşayamam ben ölürüm
Dikkat kimse anlamasın
Arkadaşımın aşkısın

Dinleyince bu şarkımı
Anlayacaksın hatanı
İki dost arasına girdin
Yalnız onu sevindirdin
Dikkat kimse anlamasın
Arkadaşımın aşkısın

Kimseyle hiç dertleşemem
Başkasını da sevemem
Ölmek ister ah ölemem
Dikkat et anlaşılmasın
Bırak kalbimi ağlasın
Arkadaşımın aşkısın

Arkadaşımın aşkısın


Juanito'nun bu şarkısı Nostaljinin Sesi serisinin 3. CD'sinde yer alır.
  EDEBİYAT
Motiflere Takıldım
Türk Çizgi-Romanları
İnsanlığın Müstehakı
  SİNEMA
Turkish E.T. - Badi
Karamurat
Ben Ne Anlarım
Edebiyattan
  CİNSELLİK
Evlilik, Sadakat
Gönlümüzce Bir Sevgili
Delilah
  MÜZİK
Sealed with a Kiss
Tamirci Çırağı
Chris de Burgh
  YAŞAM
Ne Olacak
Seyyahat İntibaaları
Çince Öğrenmek Şart

Semiramis Pekkan

Samime Sanay

Neşe Karaböcek

Arif Susam

Başrolde Emel Sayın

Ümit Besen

Zeki Müren

The Best of MFÖ

Fecri Ebcioğlu Sunar

Hoş Sada

Fransızca & İtalyanca